by Euskirribakondara » Sun May 27, 2012 1:29 pm
by Euskirribakondara » Sun May 27, 2012 1:31 pm
by Euskirribakondara » Sun May 27, 2012 1:31 pm
Kata, katalina (Kata, Katalina)
Ané katalina! (She, Katalina)
Kumo tó, tó ma muje...... (Like every, every woman)
Di palengesito! (From our little palenque/town)
A se baebaaaaa... pa lollo (Visits the creek)
Ané katalina! (She is Katalina)
Un viaje ele tan ngala (But she went out)
Tanke ku tutuma! (With a tank and her bowl)
I a sali pa sienaga (Towards the swamp)
Ané katalina! (She is Katalina!)
Di palotá pan ngala agua (To look up for water)
Ané katalina! (She is Katalina!)
Ele a bae ku kombilesa (She went with a friend)
Kombilesa ele! (Her friend!)
Ané a miná un tabala (And they saw a fish)
Un tabalasito! (A little fish!)
Lo keeeeeeeeeee... sendaba un lendó! (A lendó)
Iiii Katalina! (And Katalina)
Aaaaaaa keleba ngalalo ku (Wanted to catch it)
Tutuma i abala! (With her bowl!)
Abalasito pe-ela ("You have to leave the fish")
Dejala ngala nú! ("Leave him alone")
Kombilesa di Katalina (Said the friend of Katalina)
Ané Katalina! (She is Katalina!)
A kombesalo pa ané baeba (All the friends of Katalina went away)
Iiii Katalina! (And Katalina)
Keleeee...ba se kaso nú (Didn't pay attention/obey)
To majanasita! (To what she was told)
A sali pa' posá ané (All her friends went back home)
I ele a kela! (And she stayed!)
Kumo monasito-o (Like a child)
Un moná chikito! (Like a little child!)
E mu teko Katalina (Katalina was stubborn)
Katalina a bobe! (Katalina, so stubborn!)
Bae ngalaaaaaaa..... lendositoooo (She went towards the seashore)
Kuando e llegá! (And when she arrived)
Lendoooo....sito a taba (The little lendó was)
A taba ai bera! (Was in the deep)
Ele a tiráaaaaaa ngalalo kuando (She threw herself out to catch it)
Kuando e miná ele! (And then she saw)
A taba lendo chimbumbe (She was going to the deep)
Ku tutu-tutuma! (With the bowl)
Ngalando matabalá (She was trying to)
Leendo keleba! (Catch it)
Dejaaaaaaa ngala nú (She persisted)
I taba kole pa! (To catch the fish!)
Lendro chimbumbe i Kata (The deeps were taking over Kata)
Ané Katalina! (Oh, Katalina)
Sin da kuenda taba leeeendrá (She hadn't realized, but)
Kuando e miná! (This girl)
Ele a taaaaaabaaaa jundilo (She was sinking)
To ma gende a salí! (When the people went outside)
Bukaaaaaando Katalina (They were looking up for Katalina)
Ané Katalina! (She is Katalina)
I ninguno topetalo (And no one saw)
Topetalo nú! (No one saw her)
A ta un riiiia... Di un gende lunga (Until one day, one of her relatives passed away)
Iiii Katalina! (And Katalina's spirit)
A pareseeeee lloooolando (Appeared crying)
I tambié kandando! (And also making)
Lumbalúuuuu.... po trá kolao (Dirges.... Right behind)
Un di kaballerisa! (The stables)
Se taba i depue ele a bae... (And afterwards, she disappeared)
Ané Katalina! (She, Katalina!)
To pasá ria i miní (For a long time)
Ria i Katalina! (For days, oh, Katalina)
A seba seba lo memo (And then came back to do the same (singing and making dirges))
Un ria to ma gende! (One day, all people)
Aaaaa poné... riakuerdo (Agreed)
Pa ngalakuando! (To catch her!)
E ke miniba, ané ngalalo (And one day, they catched her)
I també a malalo! (And also tied her up)
Ku bitola pale teneba (With the cassock that the priest had)
I ané a metelo! (And took her)
Lendro ile-ile-ilesia! (Inside the chu-chu-church!)
Pero Katalina! (But Katalina!)
Kuando anéeeee baaae mináeee (When everyone came back)
Aa lutro dia! (The next day!)
Eeee taba ai ma núuuuu (Was no longer there)
Ku lo ke ané! (And with that)
A se ni ri ele, ni mueto (When there was a funeral)
Ni mueto ri uto! (Of a familiar or anyone else)
Katalina a miní (Katalina)
A miní llolando! (Crying)
Uuueeeeooooo....... Llolando ma nú (Crying did not come)
Antonse ele a kela! (She is now)
Kelaa... nkantao ku (She is now happy)
Ku pe-pe-pekao! (Happy fishing)
Mináaa... miná be mojana (Fishing in the swamp of Mojana)
Miná be mojana! (In the Mojana)
Jue i llebalo.... jue i llebalo
Ané Katalina! (She is Katalina)
Kumo tó ma muje diiii... (Like every woman)
Muje di palenge! (Woman of our palenque/town)
A se baeba pa lollo (Visits the creek)
Ané Katalina! (She is Katalina!)
Un viajeee... ele tan ngala (But she went out)
Tanke ku tutuma! (With a tank and her bowl)
I a sali pa sienaga (Towards the swamp)
Ané katalina! (She is Katalina!)
Di palooooootá pan... (To look up for)
Pan ngala agua! (For water!)
Que allá viene, por el higuerón (She is coming from there, from around the fig)
Ané Katalina! (She is Katalina)
Uueeeooo.... O, Katalina! (Ooooh, oh, Katalina!)
Ané Katalina! (She is Katalina)
Uueeeooo.... O, Katalina! (Ooooh, oh, Katalina!)
Ané Katalina! (She was Katalina)
Mutu jingoma (People, the drums!)
Kuandala, eie kala boba (We wish that you are all here)
Ukirixîetu! (Euskirribakondara!)
Ngoma, ya kakulu, uala ni mueniu (The drums of our ancestors are alive)
O kuzola kuala kuala ni mueniu (Love is alive, more than ever)
Ngoma, ya moyo, ya moyo wanga (The drums/rhythms, of my, of my heart)
Tuenietu uoma evirile ya ietu wanga (We are not afraid of listening to our hearts)
Kumbi ria kilukuluku, mbandu eî (It is a sunny occasion on these places)
Tuala zola na kina, kuatesa na kuiza (We are loving and dancing, we are helping out and arriving home)
Ngoma, ya moyo, ya moyo wanga (The drums/rhythms, of my, of my heart)
Tuenietu uoma evirile ya ietu wanga (We are not afraid of listening to our hearts)
Tubange umonia, o tata u ku kuatesa (Let's fight laziness, the spirits are with us)
O kizomba lelu, o ana afangana ni jitata (The party/feast is today, the kids are just like the grown ups)
Ngoma, ya moyo, ya moyo wanga (The drums/rhythms, of my, of my heart)
Tuenietu uoma evirile ya ietu wanga (We are not afraid of listening to our hearts)
Tuakexirietu mu fefetela nzángu (Do not turn your voices down for singing)
Jipangi ja ixi iengi, ene kanji kezâ (Our friends from other lands, they haven't seen anything yet)
Ngoma, ya moyo, ya moyo wanga (The drums/rhythms, of my, of my heart)
Tuenietu uoma evirile ya ietu wanga (We are not afraid of listening to our hearts)
Kubungula kuida, kubungula kibuku (Food is not lacking, happiness is not lacking)
Tuala ni masóxi ma kibuku (We all have happy tears)
Ngoma, ya moyo, ya moyo wanga (The drums/rhythms, of my, of my heart)
Tuenietu uoma evirile ya ietu wanga (We are not afraid of listening to our hearts)
Mam'é! Kiala mu tâla (Oh dear! It is with the greatest mood)
Ya moyo wanga (My heart)
Mam'é! Tuala ni kizomba (Oh dear! It is filled with joy)
Ya moyo wanga (My heart)
Tuatelu ku maúlu, maji zá usange (We are not in heaven, but come and you'll find)
Hongolo, a tu xinde njila ku kibuku (The rainbow that guides our way towards happiness)
Ngoma, ya moyo, ya moyo wanga (The drums/rhythms, of my, of my heart)
Tuenietu uoma evirile ya ietu wanga (We are not afraid of listening to our hearts)
Uandele mu ualaji, kabuê masambisambi (For those who were crazy, eccentricities do not end)
Uandele mu uama, kabuê uomvamabi (For those who were wise, wealths do not end)
Ngoma, ya moyo, ya moyo wanga (The drums/rhythms, of my, of my heart)
Tuenietu uoma evirile ya ietu wanga (We are not afraid of listening to our hearts)
"Etu tuoloia ku bata rietu" ("We are leaving to get home")
Tuakexirietu mu ulukuka bukanga (Do not leave this place, do not open the door to go out)
Ngoma, ya moyo, ya moyo wanga (The drums/rhythms, of my, of my heart)
Tuenietu uoma evirile ya ietu wanga (We are not afraid of listening to our hearts)
Zá uabese o 'nzo ietu ni o kukina kuê (Come to lighten up our house with your dance)
Zá uabese o 'nzo ietu ni o kukina kuê (Come to lighten up our house with your dance)
Ngoma, ya moyo, ya moyo wanga (The drums/rhythms, of my, of my heart)
Tuenietu uoma evirile ya ietu wanga (We are not afraid of listening to our hearts)
Mam'é! Kiala mu tâla (Oh dear! It is with the greatest mood)
Ya moyo wanga (My heart)
Mam'é! Tuala ni kizomba (Oh dear! It is filled with joy)
Ya moyo wanga (My heart)
Ngoma ya moyo wanga (The drums/rhythms of my heart)
Ya moyo wanga (My heart)
Tuatelu ku maúlu, maji zá usange (We are not in heaven, but come and you'll find)
Kié lokolola o ituxi, o ituxi iê (How to unburden yourself of your sins, of your sins)
Ngoma, ya moyo, ya moyo wanga (The drums/rhythms, of my, of my heart)
Tuenietu uoma evirile ya ietu wanga (We are not afraid of listening to our hearts)
Tukula mukondo na masoxi ma jimama (Throw away sadness and the tears of your mothers)
O mundele uejia mîmbu iauaba muene (Even the whitest guy knows the good songs)
Ngoma, ya moyo, ya moyo wanga (The drums/rhythms, of my, of my heart)
Tuenietu uoma evirile ya ietu wanga (We are not afraid of listening to our hearts)
Mam'é! Kiala mu tâla (Oh dear! It is with the greatest mood)
Ya moyo wanga (My heart)
Mam'é! Tuala ni kizomba (Oh dear! It is filled with joy)
Ya moyo wanga (My heart)
Ngoma ya moyo wanga (The drums/rhythms of my heart)
Ya moyo wanga (My heart)
Ngoma ya moyo wanga (The drums/rhythms of my heart)
Ya moyo wanga (My heart)
Ndé kerike o njila! (It will show the way!)
Ngomaaaaaaaaaaaa! (The drums/rhythm!)
Ya Wangaaaaaaaaaaaaa! (Of the hearts!)
Mam'é! (Oh dear!)
Ku maulu, ku moxi, ku mbandu, ku ribata na koxi, na umu (To the heaven, to our partner, to the side, to the house, even down, even to other lands)(
Tunde ki ngatundu katé ki ngabixila! (Since the moment when we arrived to the world until the moment we leave)
Eme ngala (I don't have)
Ni uenu (Fear)
Eme ngala (I don't have)
Ni riniota (Thirst)
Ni nzala (Nor hunger)
Nga mu bingi (I asked for)
Kavalu, kavalu i (Friends and friends)
Nga mu bingi (I asked for)
Kindondouela i (Pleasures and good things)
Tuala ni mueniu, ni kinhami, ni kisembu (We are living with joy, with charm)
Tuala ni mueniu, ni kizomba, ni luhalakala (We are living with fun, with eagerness)
Kukinina, kukinisa (Let's dance, let's dance)
Kukinina, kukinisa (Let's dance, let's dance)
Nga mu bingi (I asked for)
Kavalu, kavalu i (Friends and friends)
Manii etu uandala ku ku bana ima iauaba (Our parents want to give you the best things)
Kakulu etu uandala ku ku bana ima iauaba (Our ancestors want to give you the best things)
Ngoma ya moyo! (The rhythms/drums of mine!)
Ya moyo wanga! (Of my heart!)
Ngoma ya moyo! (The rhythms/drums of mine!)
Ya moyo wanga! (Of my heart!)
Kikoto ya, ya wanga (Feelings coming from the heart!)
Kikoto ya, ya wanga (Feelings coming from the heart!)
Kikoto ya, ya wanga (Feelings coming from the heart!)
Kikoto ya, ya wanga (Feelings coming from the heart!)
Ni upange, ukamaba (With fraternity, with friendship)
Ni uana-malâ (With good energy)
Ni upange, ukamaba (With fraternity, with friendship)
Ni uana-malâ (With good energy)
Ni upange, ukamaba (With fraternity, with friendship)
Ni uana-malâ (With good energy)
Ni upange, ukamaba (With fraternity, with friendship)
Ni uana-malâ (With good energy)
Ni upange, ukamaba (With fraternity, with friendship)
Ni uana-malâ (With good energy)
Kikoto ya, ya wanga (Feelings coming from the heart!)
Kikoto ya, ya wanga (Feelings coming from the heart!)
Kikoto ya, ya wanga (Feelings coming from the heart!)
Kikoto ya, ya wanga (Feelings coming from the heart!)
Kikoto ya, ya wanga (Feelings coming from the heart!)
Kikoto ya, ya wanga (Feelings coming from the heart!)
Ni upange, ukamaba (With fraternity, with friendship)
Ni uana-malâ (With good energy)
Ni upange, ukamaba (With fraternity, with friendship)
Ni uana-malâ (With good energy)
Ni upange, ukamaba (With fraternity, with friendship)
Ni uana-malâ (With good energy)
Ni upange, ukamaba (With fraternity, with friendship)
Ni uana-malâ (With good energy)
Kikoto ya, ya wanga (Feelings coming from the heart!)
Kikoto ya (ya wanga!) (Feelings coming (from the heart!))
Kikoto ya (ya wanga!) (Feelings coming (from the heart!))
Kikoto ya (ya wanga!) (Feelings coming (from the heart!))
Kikoto ya (ya wanga!) (Feelings coming (from the heart!))
Kikoto ya (ya wanga!) (Feelings coming (from the heart!))
Kikoto ya (ya wanga!) (Feelings coming (from the heart!))
Kikoto ya (ya wanga!) (Feelings coming (from the heart!))
Kikoto ya (ya wanga!) (Feelings coming (from the heart!))
Kikoto ya (ya wanga!) (Feelings coming (from the heart!))
Kikoto ya (ya wanga!) (Feelings coming (from the heart!))
Kikoto ya (ya wanga!) (Feelings coming (from the heart!))
Kikoto ya (ya wanga!) (Feelings coming (from the heart!))
Kikoto ya (ya wanga!) (Feelings coming (from the heart!))
Kikoto ya (ya wanga!) (Feelings coming (from the heart!))
Kikoto ya (ya wanga!) (Feelings coming (from the heart!))
Kikoto ya (ya wanga!) (Feelings coming (from the heart!))
Kikoto ya (ya wanga!) (Feelings coming (from the heart!))
Kikoto ya (ya wanga!) (Feelings coming (from the heart!))
Kikoto ya (ya wanga!) (Feelings coming (from the heart!))
Kikoto ya (ya wanga!) (Feelings coming (from the heart!))
Kikoto ya (ya wanga!) (Feelings coming (from the heart!))
Kikoto ya (ya wanga!) (Feelings coming (from the heart!))
Kikoto ya (ya wanga!) (Feelings coming (from the heart!))
Kikoto ya, ya wanga (Feelings coming from the heart!)
by Euskirribakondara » Sun May 27, 2012 1:31 pm
by Euskirribakondara » Sun May 27, 2012 1:32 pm
Good evening world! Ganit Balen Euskirribakondara! Habari Joni Ukirixîetu!
(*The audience cheers excited*)
Kuwakaribisha kwa Ukirixîetu!
Welcome to Euskirribakondara, again!; Berrada, Euskirribakondara-ad betinapido!
For the second time, we are able to welcome you into our lands for this amazing show.
An special greeting must be made to all those people watching us in the 29 participating broadcasters
And also those in our webcast through whf1.com and eusk1.com.eus
Since April 2nd, we were awaiting this moment...
And well... Now it is here!
I'm Haritz Lesmes, an artist from the Euskirribakondaran music scene. Ni Haritz Lesmes izan.
In fact, the best-selling male artist *jiggles* And I am Bizi Andargorrekoetxea. Ta ni izan Bizi Andargorrekoetxea. I was Miss Euskirribakondara 2010.
We are also celebrating five months and ten days since Karolina Etséu won in Beldonia, remember it?
Yes. An amazing night... Like the one we'll have tonight.
29 acts have prepared for a long time to represent their countries...
And to bring the best performance to us, the audience of tonight.
The eighth winner of the World Hit Festival is decided tonight.
Let's take a look at who is participating!
Well. The juries decide 50% of the final outcome, and you, the audience will represent the other 50%
Televoting can be done using a telephone line, SMS, web voting or even tweets!
But we'll explain voting later. Meanwhile, all you have to worry about, is watching the 29 acts.
All of them are excellent, and all of them are hoping to win!
So, why don't we get to it?
It's time to kick off with the 8th World Hit Festival
Enjoy!
by Euskirribakondara » Sun May 27, 2012 1:33 pm
by Thatius » Sun May 27, 2012 6:27 pm
When I walk I want to die
But you told me it’s treason to cry
Oh oh oh oh ah…
Unaccompanied in the night
Unbelieving of this dream in sight
You’re standing there…
Oh oh oh oh ah…
Restless sleeps
You made me weep
Thinking about our love
When you left
It made me think
Is this my final test
Take it baby!
(baby)
Take it baby!
She’s the only one alive
Who I can’t be deprived (of)
Oh…oh…
Oh…ohhhh
Take it baby!
(baby)
Take it baby!
Come and take me alive
I''m ready for a surprise
Oh ya…oh ya-ah
Oh ya…oh ya-ah
Hej moja gospo
Hej moja gospo
Uvek sam te voleo
Joj, joj!
Idemo! I Idemooooo!
Hey my lady
Hey my lady
I’ve always loved you
Whoa, whoa-oh-oh!
Here we go!
Here we go-o!
Take my hand
As we cross this land
We’ll reach the sea
Eventually
Believe in me baby
(baby)
The result will be
Nothing short of love
Love
Something from above-ah-ahhh-ove
Follow me
I’ll set you free
From the dark’n’cold night
Believe in me
We were meant to be
Together as one!
Take it baby!
(baby)
Take it baby!
Doch du warst immer
Immer hier in meinem Zimmer
Dobro vece meine Dame
Sprichst du Serbien oder Japana
Dobro…nema problema!
Dovidjenja…Dovidjenja-ah-ah
Take my hand
As we cross this land
We’ll reach the sea
Eventually
Take my hand
As we cross this land
We’ll reach the sea
Eventually
Believe in me
Cause baby
We were meant to be
by Euskirribakondara » Sun May 27, 2012 6:31 pm
by Polkopia » Sun May 27, 2012 8:27 pm
Mah lee nakah all intaro zonarola e pli naro'ahno - (The world I once saw has changed)
Nar he'to all sonto vi castra vre'ani t'i bahe hatano - (For once, I was able to see it for myself)
All vre sa ti vre con hrano con ti'ay - (I saw what I saw every second, every day)
All... ee vola - (I... quit trying)
Ta storo wo all na kara meha to storo - (To be who I was never meant to be)
y' all... ee vola - (and I... quit trying)
Ta kah lee no ee'ta kon so verano - (To please all who are expecting of me)
I am... bouncing back
For too long, I've failed to say
No more, no more, go away
Now that I know what to do
I shall find
Peace in my own self
I am who I am
No more, no more, this I say...
I am bouncing back...
Mah lee nakah all intaro zonarola e pli naro'ahno - (The world I once saw has changed)
E' neh kal naha polti- (In a much better way)
Mah sula hee ta kata ro su borishma - (The sun seemed to rise into my heart)
Nar all heat na-ki hatano ena doro - (For I had felt like myself for once)
Nar all heat darfur lee ni mah kinsah merano - (For I had dropped all of the useless weight)
I am... bouncing back
For too long, I've failed to say
No more, no more, go away
Now that I know what to do
I shall find
Peace in my own self
I am who I am
No more, no more, this I say...
All nalie et so kon dis holay at to mon - I shall now step forth in triumph.
Ya naku bon vati son ka la no - (You mean nothing to me now)
Da yalni tin all hariti - (Yes, better is what I am)
Oola ta koh dah stay zan nop toh day - (Time to spread my words of wisdom)
Ta nah shoe! - To the world!
by Euskirribakondara » Sun May 27, 2012 8:53 pm
by Inkarzikan » Mon May 28, 2012 4:51 am
by Folkand » Mon May 28, 2012 6:12 am
by The Kiaser Colonies » Mon May 28, 2012 9:29 am
I'm looking for the answers but finding none
There's more than enough answers I just need one
Trying hard to figure out, just looking for a clue
Trying not to loose myself
There's much too many turns to take, which is the one?
There's much too many links to make, give me a sign
It's not just how you look at me, it's even on your lips
It's in they way you hold my hand
It's getting hard to tell, but I cannot give up yet
Don't you know I'm on your side? Just tell me what you think
It's getting hard to tell, but I cannot give up yet
I cannot read your mind, just tell me what you think
With your mixed up signals, I'm led astray
I'm confused about what you are, trying to say
Are you playing just to play the game, is it all a waste of time?
Or is there something real to find?
It's getting hard to tell, but I cannot give up yet
Don't you know I'm on your side? Just tell me what you think
It's getting hard to tell, but I cannot give up yet
I cannot read your mind, just tell me what you think
All I want is reply, I just need a reply
Don't you know I'm on your side? Just tell me what you think
It's getting hard to tell, but I cannot give up yet
Don't you know I'm on your side? Just tell me what you think
It's getting hard to tell, but I cannot give up yet
I cannot read your mind, just tell me what you think
All I want is reply, I just need a reply
Don't you know I'm on your side? Just tell me what you think
by Folkand » Mon May 28, 2012 10:54 am
by Phoenigetuzstha » Mon May 28, 2012 11:20 am
NOTE:
Normal: Daria Singing
(Brackets): Backing Vocalist(s)
Aletfel aledy tebheth fey wehijhey?
Lemada teqterb, la yekwen kha'efa
Tefqed nefsek, anet fey aleqleb wal'eqel weyatey wetraqesney
Don’t go we’re only getting started, let us keep this flame alive
Sparks fly when we are together, you can’t deny that we are righighighighighight
We don’t have to be apararart
You just need to open up your heareareart
Don’t you know that we can go fararar
And tonight might just be the start
I stand by the words that I sayayayay
And you know that I won’t run awayayay
Baby come on and stayayay
And tonight might just be the start
Ajazh dhad ma bh'ezazem, ma ma tewanam an rana beh
Ma der keshesh asela der hal hader, bedwen tewqef akenewen
Why don’t you come on over, we are blasting off tonight
Marqod is dancing on my shoulder, weaving his spellellellellells
We don’t have to be apararart
You just need to open up your heareareart
Don’t you know that we can go fararar
And tonight might just be the start
I stand by the words that I sayayayay
And you know that I won’t run awayayay
Baby come on and stayayay
And tonight might just be the start
Hem der hader, ma nezdake
Fey weqt lej'el 'emelkem
This is my time to show you
This might be the night
Hem der hader, ma nezdake
Fey weqt lej'el 'emelkem
This is my time to show you
Tonighighighighight
(We don’t have to be… uh uh
Tonight might be the… uh uh uh
Don’t you know that we can go fa-a-a-a-a)
Coz’ tonight might just be the start
Yeah!
We don’t have to be apararart
You just need to open up your heareareart
Don’t you know that we can go fararar
And tonight might just be the start
I stand by the words that I sayayayay
And you know that I won’t run awayayay
Baby come on and stayayay
And tonight might just be the start
We don’t have to be apararart
You just need to open up your heareareart
Don’t you know that we can go fararar
And tonight might just be the start
I stand by the words that I sayayayay
And you know that I won’t run awayayay
Baby come on and stayayay
And tonight might just be the start
by Euskirribakondara » Mon May 28, 2012 1:35 pm
Well, we have had six songs that can became favourites for the win, right Haritz?
Yes, and I actually feel very excited about all this. Just six songs of twenty-seven and I already want to vote for some of them!
Well, everyone is watching the shows for the first time... But it is not the first time these shows are.... well, shown
In fact, it took a lot of rehearsing before you could see these performances
Right! And we wanted to show you this video in which you'll see how the rehearsals went!
Let's roll it, please!
Bizi: How have the rehearsals been for you so far, Leo?
Leo Green: Well, I can say we had a shaky start since my guitar was not well tuned to the microphone and it sounded rather unusual. After a switch of equipment thanks to the generosity and helpfulness of the Euski hosts, my song has been fine tuned and I can say I am very pleased with the result.
Haritz: Hi Hamish! How are you?
Hamish Lee: Fine, thanks.
Haritz: We are very curious about how did the rehearsals went for you and your team...
Hamish Lee: Rehearsals have gone smoothly for us. In fact, I'd like to thank the hosts for providing the conditions to make it so. *smiles*
Bizi: Kaixó Amaia! I see you're checking that screen too much.. What's going on?
Amaia (Vocalist for Donostia): Well, in our song, Eqeersarneq, there's one problem with the translation that appears on the back screen. One line of the song is "Allanaraa allaavoq", and since Greenlandic is such a complex language, its direct translation is "As it feels something unusual about itself and is different from the others"
Bizi: Seriously? Are you kidding me?
Amaia: No, it's serious *jiggles*. When we were trying to make an English version we realized it was definitely impossible. Well, not impossible... But it would take lots of time, which we spent, rehearsing.
Bizi: And how have the rehearsals been for you?
Daria: I think everything has been very good. Our belly dance is perfectly captured by the cameras... I'd like to thank the production team. Everyone's so friendly and helpful... I love that!
Haritz: And how have the rehearsals been for you?
Sheila Atkinson: Everything perfect! *clicks her finger* Just perfect!
by Euskirribakondara » Mon May 28, 2012 1:50 pm
by Wilfred Test » Mon May 28, 2012 1:50 pm
Back in the day, we were friends.
Laughing in the sunset, those were the glory days.
Now in hindsight, it was a major fabrication.
You weren’t the one for me.
You know it too; you just played the happy face.
Laughing in the sunrise, these are the crying nights.
Now I know, I was loving a lie.
I saw you hiding from me.
Why couldn’t we, just get along.
We were childhood friends.
But now, I’m broken by you.
Loving a lie that doesn’t love me.
You didn’t have a drop of regret.
Mornings, and those fake smiles.
You were wasting our time.
I was, just playing along, for my sanity.
But now it’s all over, we’re apart.
It didn’t have to be like this.
We could have worked this out.
But you just stopped my heart.
If there was, a love doctor.
He’d say ‘Not good chances of ever loving again’.
I knew it, this was my first and last.
You took my life and soul, and ripped it apart.
But, out there, there’s a shimmer of hope.
Other places, other faces.
I’ll go somewhere away from here.
Where I can find some love, real love.
What if I never, reach out and touch, love.
What if I never, find one who’s perfect.
Not just some copy of somebody.
Somebody who I used to love.
by Giligan » Mon May 28, 2012 1:54 pm
In my home town a million years ago.
There was a home, an empty home.
A home of inspiration, a home of desperation.
I used to play there, but now I sing there.
Deep in the meadow, under the willow.
There was a shrine, to peace and serenity.
I used to sit on the old wooden floor.
Don’t sit on the creaky ones.
Once I was there, I would write songs.
Of princesses, of mighty castles.
As I grew older, those things went away.
It was me in a corner, alone with new songs.
Then it moved, to calming art.
Moves of a paintbrush, fruit and landscapes.
They are on the wall of the dusty shell.
Paints of oil and paints of love.
But now I’ve grown up.
It’s a place of meditation.
Somewhere to hide. Somewhere to love.
Could I find you here?
This is the end of childish stories.
Some might find this song a little tiring.
But it won’t grow old in my heart.
Just like the home of ancients.
Everyone has a spiritual home.
Everyone has things they hold dear.
Everyone has a dash of serious.
But in the end, we’re all as one.
by Euskirribakondara » Mon May 28, 2012 2:00 pm
by Eeri » Mon May 28, 2012 2:20 pm
Ya gonna hitch and go time to make the trek
Ya prayin and ya cryin but you gotta go
Will of God says you gotta go
Ya gotta go to do the will of God.
To far off lands we head for
Into a burning red sun to the east
We head for the ocean to find a home
Prayin each day ye’re going the way
When you hitch your wagon and get movin
Got yer oxen your supplies for enough months to come
Lord only knows where yer going you just know the name of the place
You go for the soil, you go for God, you go for your family you go for a future.
Gotta change your language, gotta change yer ways if you gonna make it in here
CHORUS:
You got your life ahead; you got yer family with ya. You take to the ocean.
The waves crash on you, the ship turns the ship rocks and the ship rolls.
You make it to the shore, you take yer cart and you move on out.
Rocky ridges, long stretches of prairie lands. Rocky peaks.
Icy winds, thunder and lightnin’ rock!
But you hitch and you push.
Over rivers, through mountain tops, the wind and the rain at yer back.
Blistering sun beating down on you.
Prayin’ that you’ll soon make way.
CHORUS
You got your life ahead; you got yer family with ya. You take to the ocean.
The waves crash on you, the ship turns the ship rocks and the ship rolls.
You make it to the shore, you take yer cart and you move on out.
You gotta get alon’
You gotta work
You gotta put your shoulder to the wheel
Tell me, God, am I gonna make this trek?
Been out for weeks
It’s been a hard time
Fire, wind and rain.
Each strange land brings new surprises.
Swirling black dust barrels at you.
Icy stones from the sky. Each strange land brings new terror.
CHORUS
You got your life ahead; you got yer family with ya. You take to the ocean.
The waves crash on you, the ship turns the ship rocks and the ship rolls.
You make it to the shore, you take yer cart and you move on out
Dust and water
Sun and wind
Grassy lands bring quite a sight. God has lead us to our promise land.
Fall to yer knees and you thank God every day. Through disease and hardship you prospered.
You hitched yer wagon and you got movin’
Yer supplies ran low and quivered a bit. But you didn’t give it up
You didn’t curse the heavens you pressed on ahead.
Now you got yer land, you got yer family.
You settle the land and you till away.
by Euskirribakondara » Mon May 28, 2012 2:23 pm
by Chinese Regions » Mon May 28, 2012 2:24 pm
Hot blood runs through the vessels of the brave.
YEAH!
*Guitar intro
Loved ones cry out "Don't give up"
Courage is the power that you possess
Its time to use it...
Through the darkness, you shall shine
Through the light, bring darkness every time
You fear nobody...
The alarm rings, get prepared,
Go and get them!
You have no fear, they fear you!
There's a fire in your heart!
Stay strong through the terror that will come!
It's an eternal, endless War Game! (War Game!)
There's a fire burning now!
In the maze of hell, be alert!
Because...
Hot blood runs through the vessels of the brave.
Nervousness is the real foe
Confidence kills it with the ultimate weapon
Determination...
Filled with the brim of...power
Advancing onwards because we are the...
Mightiest Soldiers!
It's beating...within your heart
It's time to burn and fight!
It's the moment to do what's right!
There's a fire in your heart!
Fight for your passions and for dreams
It's an eternal, endless War Game! (War Game!)
There's a fire burning now!
Send them to the deepest pits of hell!
Because...
Hot blood runs through the vessels of the brave.
*Guitar solo
The alarm rings, get prepared,
Go and get them!
You have no fear, they fear you!
There's a fire in your heart!
From it we'll catch our dreams one day!
It's an eternal, endless War Game! (War Game!)
There's a fire burning now!
At the zenith, always stand tall!
Because...
Hot blood runs through the vessels of the brave.
by Euskirribakondara » Mon May 28, 2012 2:27 pm
by Princeta » Mon May 28, 2012 2:36 pm
I don't know why
Everyone
Is talking
About something I didn't do
I don't know when
This will end
I've lost it
I am beyond confused
I'm ignored
Such a bore
To everybody else
I don't know why...
I don't know why...
I've been through hell and back
I am scarred
skin charred
Forever staying with me
I've been through hell and back
Just barely
Made it through
Not quite sure what to do
Everything is so blurry
Not sure what I'm meant to see
Now what does everyone want with me?
I don't know what I lack
I've been through Hell and Back.
I should've known
You wouldn't be
Here for me
Ever once in my life
I should've figured
That you would've
Turned on me
Showing little mercy
I'm ignored
Such a bore
To everybody else
I don't know why...
I don't know why...
I've been through hell and back
I am scarred
skin charred
Forever staying with me
I've been through hell and back
Just barely
Made it through
Not quite sure what to do
Everything is so blurry
Not sure what I'm meant to see
Now what does everyone want with me?
I don't know what I lack
I've been through Hell and Back.
I can't feel the same again
Because these scars are showing
Why can't I feel like I did before
It's too bad, because everyone wants more
I've been through hell and back
But was it really
Worth the fight?
That's the question
I've been through hell and back
I am scarred
skin charred
Forever staying with me
I've been through hell and back
Just barely
Made it through
Not quite sure what to do
Everything is so blurry
Not sure what I'm meant to see
Now what does everyone want with me?
I don't know what I lack
I've been through Hell and Back.
I don't know what I lack
I've been through Hell and Back.
I've been through Hell and Back.
Advertisement
Users browsing this forum: Takiv
Advertisement