Aelex wrote:The Empire of Pretantia wrote:I'm not surprised I haven't heard of those. Probably because they're not worth exporting like Fresh Prince is.
The fact that you could consider the freah prince as "worth exporting" kinda make me sad for you since you don't have the chance to know what GOOD t.v show are.
Anyway, the reasons of why you didn't heard about them are multiple.
For Kaamelot, Alexandre Astier the author of the show who is for me litteraly Molière reborn, refused to sell the right of distribution and of adaption of the show to other's country's T.V because he known that translating it would completly ruin his work.
However this case is pretty rare if not unique. A lot of other successful french T.V show (like Caméra Café and Un Gars, Une fille) sell their rights of adaption all around the world so you might have saw their localized version.
The real reason of why you didn't heard of them is simply that 1)France don't dominate the mass culture itself even if we are still highly present in both litterature and cinema and 2)French is a complex and meaningfull language and thus is horrible to translate to and even harder to translate from.
Ja, wassever you say, mein fuhrer! We must preserve sie culture of Mutter France from der untermenschen! Sieg heil!
Sorry, that's all I got from this little opinion piece. I can't even speak on Camelot or whatever since I haven't even seen it, and the rest of the post has too much French and improper usage of the word "literally". I'm sure they're on par with Breaking Bad or MLP or something.
As for French being a meaningful language: the phrase is redundant. Every language has meaning to its words.
But we digress. The merits of French television isn't the topic.