Vistulange wrote:The word "kafir" isn't derogatory in Arabic.
Please; the Mod based in Dubai knows otherwise.
The Koranic Arabic and colloquial dialectical Arabic meanings have diverged, and both كافر and the plural كفّار are now frequently used in a derogatory fashion in colloquial Arabic while retaining a far more neutral Koranic sense.
So let's not play all innocent here. If someone knows enough Classical Arabic to know the Koranic meaning, I find it very difficult to believe that they'd be blissfully unaware of the derogatory common colloquial meaning.
Given the inability of all but a tiny minority of people using these forums to distinguish between the Classical and colloquial meanings, I'd strongly recommend steering clear of a direct transliteration of the word into English unless you're making it absolutely and unambiguously clear that you're using it in the strict Koranic sense.
If Ghuraba Al-Khorusani chooses to formally appeal - and the appeal should come from Ghuraba Al-Khorusani
only - it's this distinction he should base his appeal on; and I'll do my best to make sure the Moderation team consider the context appropriately.