Lillorainen wrote:The Islands of Versilia wrote:What would be the Swedish or a New Norse-ish translation of “Great(er) Sweden/Scandinavia”?
Oii,
'Greater Sweden' can be translated as Stora Sverige, with stor meaning 'great', 'big', 'huge', etc. It derives from Old Norse stórr, meaning the same, thus also exists in Danish and Norwegian. Alternatively, you might wish to use Svenska Riket, 'Swedish Realm', if it sounds nicer to you, but that term is generally used for the Swedish Empire, which prevailed in the 17th and early 18th century and encompassed a huge chunk of the Baltic Sea area way beyond Sweden proper in its peak time, so these might end up mixed up, depending on your purpose ...
Cheers. I initially thought of going with “Scandinavia Maior”, but I wasn’t too sure. I currently plan a modern Swedish-led Scandinavian empire, including Asatru as a predominant minority faith and such. Would it still be called Sweden or ought I use ‘Skandinavien’ instead?