Page 17 of 19

PostPosted: Thu Aug 08, 2019 10:24 am
by Pax Mundi
What would be the Latin, Arabic, Russian and Chinese (Mandarin) translations "Union of Terran States"?

States refers to federal polities, if clarification is required.

Old South Arabian & Arabic Thread: Translate Nation names

PostPosted: Fri Sep 06, 2019 7:48 am
by Eradicator
Hey guys.
I will translate your Nation names, City names, Leader names to Old South Arabian, Turkish, Ottoman Turkish and Arabic.
I will also Latinise, Turkify, Arabise, Graecise and Indify the above too.

PostPosted: Fri Sep 06, 2019 7:51 am
by Ebengar
Can you change my nation's name into a Turkish version?

PostPosted: Fri Sep 06, 2019 12:53 pm
by Voxija
Give me my nation's name in Greek, Latin, Arabic, Turkish, please.

PostPosted: Fri Sep 06, 2019 1:39 pm
by Ko-oren
Could you translate my nation's name to Latin and Greek, please?

PostPosted: Fri Sep 13, 2019 11:12 pm
by Viriam
I can help with How to Build a conlang, as well as my own Conlang (Viri/Viriamian), and IPA (International Phonetic Alphabet) Help.

PostPosted: Sat Sep 14, 2019 10:37 am
by Mambenga
I don't suppose we have any liNgala or kiSwahili speakers.

PostPosted: Sat Sep 14, 2019 10:39 am
by HUElavia
I personally speak English and Spanish fluently, and I speak proficiently (B2 Level) of French. Plus, I have a decent knowledge of Cultures of Latin America and some traditions they have.

PostPosted: Sat Sep 14, 2019 1:18 pm
by Wohlheim
Guten Abend aus Großbritannien,

What would be the German translation of "Interstellar Dominion of Wohlheim"? The current translation I’ve created is [i]Interstellare Herrschaft der Wohlheim.

Cheers.

PostPosted: Sat Sep 14, 2019 1:41 pm
by Lillorainen
Wohlheim wrote:Guten Abend aus Großbritannien,

What would be the German translation of "Interstellar Dominion of Wohlheim"? The current translation I’ve created is [i]Interstellare Herrschaft der Wohlheim.

Cheers.

Guten Abend aus Deutschland,

Interstellare Herrschaft already sounds good (you may use the article Die Interstellare Herrschaft - it's not mandatory, but it may sound better), but it would be ... von Wohlheim, or only Wohlheim (like I use Föderation Lillorainen for my own nation), but in no case der. ^^

Cheers!

PostPosted: Sat Sep 14, 2019 1:42 pm
by Wohlheim
Lillorainen wrote:
Wohlheim wrote:Guten Abend aus Großbritannien,

What would be the German translation of "Interstellar Dominion of Wohlheim"? The current translation I’ve created is [i]Interstellare Herrschaft der Wohlheim.

Cheers.

Guten Abend aus Deutschland,

Interstellare Herrschaft already sounds good (you may use the article Die Interstellare Herrschaft - it's not mandatory, but it may sound better), but it would be ... von Wohlheim, or only Wohlheim (like I use Föderation Lillorainen for my own nation), but in no case der. ^^

Cheers!


Ah, danke schön!

PostPosted: Sat Sep 14, 2019 1:44 pm
by Lillorainen
Wohlheim wrote:
Lillorainen wrote:Guten Abend aus Deutschland,

Interstellare Herrschaft already sounds good (you may use the article Die Interstellare Herrschaft - it's not mandatory, but it may sound better), but it would be ... von Wohlheim, or only Wohlheim (like I use Föderation Lillorainen for my own nation), but in no case der. ^^

Cheers!


Ah, danke schön!

Gern geschehen!

PostPosted: Sun Sep 15, 2019 1:59 am
by National Socialist Poland-Lithuania
I can help with Chinese or Japanese.
OP, if you are reading this, please remove my old nation from the list - I do not want to be associated with it anymore.

PostPosted: Fri Sep 20, 2019 12:21 pm
by Eradicator
Voxija wrote:Give me my nation's name in Greek, Latin, Arabic, Turkish, please.

Boksia (Greek)
Bozium (Latin)
al-Wooqah (Arabic)
Vukistan (Turkish)

PostPosted: Fri Sep 20, 2019 12:22 pm
by Eradicator
Ko-oren wrote:Could you translate my nation's name to Latin and Greek, please?

Corenium (Latin)
Korithania (Greek)

PostPosted: Sat Sep 21, 2019 1:37 am
by Eradicator
New Transeurasia wrote:Could an Arabic-speaker please translate my full nation name into Arabic?

The Democratic Federation of New Transeurasia

Literal Translation : al-Itihad ad-Dimukratiyyah Ma Wara al-Urooba al-Jadeed
Arabized nation name: Nafutransawiyyah or al-Transawiyyah or an-Narooba

PostPosted: Sat Sep 21, 2019 1:43 am
by Eradicator
Viriam wrote:I can help with How to Build a conlang, as well as my own Conlang (Viri/Viriamian), and IPA (International Phonetic Alphabet) Help.

Hey can you Virize my nation name

PostPosted: Sun Sep 22, 2019 2:17 pm
by The Islands of Versilia
Hello,

How exactly could I simplify Latin to make it much easier to utilise both realistically and for roleplaying? I am currently trying to add information on the Versilian language, which is descended from Latin spoken in the early medieval period, specifically around the 600s CE.

If you could provide examples, too, that’d be great.

Thanks.

PostPosted: Sun Sep 22, 2019 8:53 pm
by Roma and Italia
Could someone help me with something?

I am trying to make a more Latin name for carabinieri and worked my back to the word Calabrinus "Calabrian"

https://www.etymonline.com/word/carabinieri
https://www.etymonline.com/word/carbine ... sreference

I wanna work my way up with the latin and try to get a translation of sorts for carabinineri.

PostPosted: Fri Sep 27, 2019 8:47 pm
by Blodrike
The Islands of Versilia wrote:Hello,

How exactly could I simplify Latin to make it much easier to utilise both realistically and for roleplaying? I am currently trying to add information on the Versilian language, which is descended from Latin spoken in the early medieval period, specifically around the 600s CE.

If you could provide examples, too, that’d be great.

Thanks.

Eliminate all the noun cases/declensions. For example, in Latin "god" is deus if the noun is a subject, but deo if it's an object. This has been dropped in most modern Latin-derived languages. As an IC explanation for your lore, you could say Versilian evolved parallel to other Romance languages (French, Italian, Portuguese, Spanish) that also underwent a simplification. This may be the idea you're looking for.

PostPosted: Sat Sep 28, 2019 12:33 am
by The Islands of Versilia
Blodrike wrote:
The Islands of Versilia wrote:Hello,

How exactly could I simplify Latin to make it much easier to utilise both realistically and for roleplaying? I am currently trying to add information on the Versilian language, which is descended from Latin spoken in the early medieval period, specifically around the 600s CE.

If you could provide examples, too, that’d be great.

Thanks.

Eliminate all the noun cases/declensions. For example, in Latin "god" is deus if the noun is a subject, but deo if it's an object. This has been dropped in most modern Latin-derived languages. As an IC explanation for your lore, you could say Versilian evolved parallel to other Romance languages (French, Italian, Portuguese, Spanish) that also underwent a simplification. This may be the idea you're looking for.


That’s excellent, thank you.

PostPosted: Wed Oct 16, 2019 3:26 am
by Da Zhonghua Minguo
Hello, I can help with Chinese and Japanese.

PostPosted: Wed Oct 16, 2019 10:33 am
by Grand Indochina
I would like to help as a specialist for the Vietnamese language.

Can someone translate these words into German, Russian and Gothic :

“The land where the elves ruled” and “The peninsula surrounds by mist”.

If possible, can you shorten the words so that it may sounds like a a name ?

Thank you !

PostPosted: Thu Oct 17, 2019 3:18 am
by Arevastan
Grand Indochina wrote:I would like to help as a specialist for the Vietnamese language.

Can someone translate these words into German, Russian and Gothic :

“The land where the elves ruled” and “The peninsula surrounds by mist”.

If possible, can you shorten the words so that it may sounds like a a name ?

Thank you !

Russian:

Земля где эльфы царствовали (zemlya gde el'fy tsarstvovali) - "The land where the elves ruled"

I'm not sure you can really shorten it to that effect, but Былое господство эльфов (byloye gospodstvo el'fov) "Bygone Realm of the Elves" is as close as I can get.

Туманный полуостров (tumannyy poluostrov) - "Misty Peninsula"

As close to a name as possible.

Gothic:

Albireiki - elven kingdom

Fruma albireiki - former kingdom of the elves

Albigardi - "Elven Court," by analogy with þiudangardi "kingdom." Sounds kinda sexy, if I may say. It may not have any connotations of a ruined kingdom, but it sounds cool.

Niblahalbauja - "Mist Peninsula" (note that we do not know the word for "fog" in Gothic, so nibls is a reconstruction)

Unfortunately, our Indo-European languages are poor when it comes to phrasing sentences as single words, unlike many Native American languages.

PostPosted: Thu Oct 17, 2019 9:42 am
by Lillorainen
Arevastan wrote:
Grand Indochina wrote:I would like to help as a specialist for the Vietnamese language.

Can someone translate these words into German, Russian and Gothic :

“The land where the elves ruled” and “The peninsula surrounds by mist”.

If possible, can you shorten the words so that it may sounds like a a name ?

Thank you !

Russian:

Земля где эльфы царствовали (zemlya gde el'fy tsarstvovali) - "The land where the elves ruled"

I'm not sure you can really shorten it to that effect, but Былое господство эльфов (byloye gospodstvo el'fov) "Bygone Realm of the Elves" is as close as I can get.

Туманный полуостров (tumannyy poluostrov) - "Misty Peninsula"

As close to a name as possible.

Gothic:

Albireiki - elven kingdom

Fruma albireiki - former kingdom of the elves

Albigardi - "Elven Court," by analogy with þiudangardi "kingdom." Sounds kinda sexy, if I may say. It may not have any connotations of a ruined kingdom, but it sounds cool.

Niblahalbauja - "Mist Peninsula" (note that we do not know the word for "fog" in Gothic, so nibls is a reconstruction)

Unfortunately, our Indo-European languages are poor when it comes to phrasing sentences as single words, unlike many Native American languages.

Based on Arevastan's way to translate and shorten the name, and since you've asked for German as well, "The land where the elves ruled", literally translated, Das Land, in dem die Elfen regierten, could be shortened as Elfenreich (realm of the elves), or Elfenkönigreich (kingdom of the elves), maybe also with Das ehemalige ... (The Former ...) before it, depending on what you think suits better. In lieu of that, you might also use Das vergangene Elfen(könig)reich, to give it a more mystical sound.
For "Misty peninsula", Nebelige Halbinsel would work fine, maybe even Nebelhalbinsel - I'd personally go with the latter, for it more sounds like a name. German does have quite an advantage when it comes to creating compound words and names, compared to other Indo-European languages.