Lillorainen wrote:Blodrike wrote:Got it.
Finally, how are demonyms made in German for foreign place names: with -er or -isch? Do they change based on the gender of the noun (like "railway") they're describing?
German demonyms mostly end in -isch - this applies to all European (except for German itself, ironically) countries as well as all countries in Asia and the Americas, in Oceania and most African nations. You may use blutreichisch, as "Austrian" would be österreichisch (however, although France is called Frankreich, the demonym is französisch. German demonyms are sometimes a science for itself).
And yes, they do have a declension - as "Eisenbahn" (railway) is feminine, it would be die blutreichische Eisenbahn. While it's always der/die/das [nation]-ische in the basic form, if an article is used, it varies in other cases.
I also notice that a mistake has sneaked into my last post - of course, it would be Krewowinsky Państwowy Kolej in Polish. Sorry!
Tusen takk!