The options:
Melody and lyrics.
German lyrics | English lyrics |
Auferstanden aus Ruinen und der Zukunft zugewandt, laßt uns Dir zum Guten dienen, Deutschland, einig Vaterland. Alte Not gilt es zu zwingen, und wir zwingen sie vereint, denn es muß uns doch gelingen, daß die Sonne schön wie nie über Deutschland scheint, über Deutschland scheint. Glück und Friede sei beschieden Deutschland, unserm Vaterland. Alle Welt sehnt sich nach Frieden, reicht den Völkern eure Hand. Wenn wir brüderlich uns einen, schlagen wir des Volkes Feind. Laßt das Licht des Friedens scheinen, daß nie eine Mutter mehr ihren Sohn beweint, ihren Sohn beweint. Laßt uns pflügen, laßt uns bauen, lernt und schafft wie nie zuvor, und der eignen Kraft vertrauend steigt ein frei Geschlecht empor. Deutsche Jugend, bestes Streben unsres Volks in dir vereint, wirst du Deutschlands neues Leben. Und die Sonne schön wie nie über Deutschland scheint, über Deutschland scheint. | From the ruins risen newly, to the future turned, we stand. Let us serve your good weal truly, Germany, our fatherland. Triumph over bygone sorrow, can in unity be won. For we shall attain a morrow, when over our Germany, there is radiant sun, there is radiant sun. May both peace and joy inspire, Germany, our fatherland. Peace is all the world's desire, to the peoples lend your hand. In fraternity united, we shall crush the people's foe. Let all paths by peace be lighted, that no mother shall again mourn her son in woe, mourn her son in woe. Let us plough and build our nation, learn and work as never yet, that a free new generation, faith in its own strength beget! German youth, for whom the striving of our people is at one, you are Germany's reviving, and over our Germany, there is radiant sun, there is radiant sun. |
Melody and lyrics.
German lyrics | English lyrics |
Anmut sparet nicht noch Mühe, Leidenschaft nicht noch Verstand, daß ein gutes Deutschland blühe, wie ein andres gutes Land. Daß die Völker nicht erbleichen wie vor einer Räuberin, sondern ihre Hände reichen uns wie andern Völkern hin. Und nicht über und nicht unter andern Völkern wolln wir sein, von der See bis zu den Alpen, von der Oder bis zum Rhein. Und weil wir dies Land verbessern, lieben und beschirmen wir's. Und das liebste mag's uns scheinen so wie andern Völkern ihrs. | Do not spare grace nor effort, don't spare passion nor mind, that a good Germany may flourish, as any other good land. That the peoples won't turn pale as if before a robber, but reach out to us towards us like all other peoples. And not above nor under other peoples yearn we to be, from the ocean to the Alps, from the Oder to the Rhine. And, because we improve this land, we love and protect it. And is it to us our dearest as all other peoples feel. |
Melody and lyrics.
German lyrics | English lyrics |
Wenn der Frühling läßt empor Hoch den Himmel steigen, Summt es in uns wie ein Chor Nach des Winters Schweigen: Friede, Friede sei auf Erden! Menschen wollen Menschen werden; Menschen wollen Menschen werden. O, du dunkler Chor, der summt! In uns ist ein Ahnen: Sie, die glaubten wir verstummt, Melden sich und mahnen: Menschen sollen Menschen werden! Friede, Friede sei auf Erden; Friede, Friede sei auf Erden. Und es ist ein solcher Schrei, Daß die Berge beben, Eine Flammenwüstenei, Meere sich erheben, Wenn nicht Friede wird auf Erden, Was soll aus uns allen werden; Was soll aus uns allen werden? Ihr, gezeichnet von dem Leid Derer, die gefallen, Und ihr, die ihr jung noch seid, Laßt den Ruf erschallen: Friede, Friede, sei auf Erden! Menschen laßt uns Menschen werden; Menschen laßt uns Menschen werden! | When the spring goes floating up High up in the heavens, Sounds as in us like a choir After winter's silence: Peace, peace be on earth! Mankind wants to become mankind; Mankind wants to become mankind. Oh, you dark choir that sounds! In us is the ancestry: You who believed we were silent, Show yourself and remind: Mankind wants to become mankind! Peace, peace be on earth; Peace, peace be on earth. And it is such a cry, That makes mountains shake, Bring forth a flaming wasteland, Make seas rise up, When peace doesn't win on earth, What will become of us; What will become of us? You, marked by suffering Those that have fallen, And you that are still young, Let the call resound: Peace, peace, be on earth! Mankind let us become mankind; Mankind let us become mankind! |
The JCDSV would appreciate hearing the popular opinion in this vote.