by Franklin Delano Bluth » Thu Aug 16, 2012 5:36 am
by Risottia » Thu Aug 16, 2012 6:07 am
Franklin Delano Bluth wrote:Many of all y'all may remember several months ago that a couple of ESPN employees were fired after the ESPN website ran a story by them whose headline mentioned a chink in Jeremy Lin's armor. The phrase is itself a common one, referring to a weakness which has been discovered and exploited--in this case, in Lin's basketball game. The problem in this case, however, came about because Lin is Chinese-American (ok, Taiwan), which makes an alternate meaning of the word "chink" relevant.
by Lackadaisical2 » Thu Aug 16, 2012 6:09 am
Risottia wrote:Franklin Delano Bluth wrote:Many of all y'all may remember several months ago that a couple of ESPN employees were fired after the ESPN website ran a story by them whose headline mentioned a chink in Jeremy Lin's armor. The phrase is itself a common one, referring to a weakness which has been discovered and exploited--in this case, in Lin's basketball game. The problem in this case, however, came about because Lin is Chinese-American (ok, Taiwan), which makes an alternate meaning of the word "chink" relevant.
Oh wow. Now one should alter the English dictionary lest Taiwanese basketball players feel insulted...
Really, have people got nothing better to do than playing victim?
The Republic of Lanos wrote:Proud member of the Vile Right-Wing Noodle Combat Division of the Imperialist Anti-Socialist Economic War Army Ground Force reporting in.
by Big Jim P » Thu Aug 16, 2012 6:10 am
Risottia wrote:Franklin Delano Bluth wrote:Many of all y'all may remember several months ago that a couple of ESPN employees were fired after the ESPN website ran a story by them whose headline mentioned a chink in Jeremy Lin's armor. The phrase is itself a common one, referring to a weakness which has been discovered and exploited--in this case, in Lin's basketball game. The problem in this case, however, came about because Lin is Chinese-American (ok, Taiwan), which makes an alternate meaning of the word "chink" relevant.
Oh wow. Now one should alter the English dictionary lest Taiwanese basketball players feel insulted...
Really, have people got nothing better to do than playing victim?
An apt comparison would be me complaining about the sentence "Risottia owns a pet guinea pig". OMG RACIAL SLUR!
Feh.
by Risottia » Thu Aug 16, 2012 6:11 am
Lackadaisical2 wrote:Was Lin(or anyone else) actually insulted by it, or was it just precaution by ESPN?
by Bombadil » Thu Aug 16, 2012 6:33 am
by TaQud » Thu Aug 16, 2012 6:35 am
by TaQud » Thu Aug 16, 2012 6:39 am
by Franklin Delano Bluth » Thu Aug 16, 2012 6:40 am
Bombadil wrote:To answer the question rather than make tedious remarks about how no one should be offended by anything..
Where it's in print there's some thought given to the headline and within that thought process should be an understanding that 'chink in the armour' could be unnecessary, regardless of whether people should 'man up' to a derogatory term that comes with a history.
In the spoken word, I think some leniency should be given where it's a common phrase as opposed to 'nattyhead' ho, where the only meaning associated with the term is derogatory.
That is, 'chink in the armour' has a meaning entirely divorced from racism where given the forethought in print one might assume knowledge of the alternative reference but in speech one could make allowances.
EDIT: ..and in re-reading your OP I see that I've merely repeated your opinion in different words. I could have just said 'I agree' and saved turning energy latent, I shall surely be judged.
by Franklin Delano Bluth » Thu Aug 16, 2012 6:40 am
Bombadil wrote:To answer the question rather than make tedious remarks about how no one should be offended by anything..
Where it's in print there's some thought given to the headline and within that thought process should be an understanding that 'chink in the armour' could be unnecessary, regardless of whether people should 'man up' to a derogatory term that comes with a history.
In the spoken word, I think some leniency should be given where it's a common phrase as opposed to 'nattyhead' ho, where the only meaning associated with the term is derogatory.
That is, 'chink in the armour' has a meaning entirely divorced from racism where given the forethought in print one might assume knowledge of the alternative reference but in speech one could make allowances.
EDIT: ..and in re-reading your OP I see that I've merely repeated your opinion in different words. I could have just said 'I agree' and saved turning energy latent, I shall surely be judged.
by Tian Lung » Thu Aug 16, 2012 6:41 am
by Rubiconic Crossings V2 rev 1f » Thu Aug 16, 2012 6:44 am
Risottia wrote:Franklin Delano Bluth wrote:Many of all y'all may remember several months ago that a couple of ESPN employees were fired after the ESPN website ran a story by them whose headline mentioned a chink in Jeremy Lin's armor. The phrase is itself a common one, referring to a weakness which has been discovered and exploited--in this case, in Lin's basketball game. The problem in this case, however, came about because Lin is Chinese-American (ok, Taiwan), which makes an alternate meaning of the word "chink" relevant.
Oh wow. Now one should alter the English dictionary lest Taiwanese basketball players feel insulted...
Really, have people got nothing better to do than playing victim?
An apt comparison would be me complaining about the sentence "Risottia owns a pet guinea pig" or "Risottia took a trip to Guinea". OMG RACIAL SLUR!
Feh.
by Bombadil » Thu Aug 16, 2012 6:45 am
Franklin Delano Bluth wrote:Bombadil wrote:To answer the question rather than make tedious remarks about how no one should be offended by anything..
Where it's in print there's some thought given to the headline and within that thought process should be an understanding that 'chink in the armour' could be unnecessary, regardless of whether people should 'man up' to a derogatory term that comes with a history.
In the spoken word, I think some leniency should be given where it's a common phrase as opposed to 'nattyhead' ho, where the only meaning associated with the term is derogatory.
That is, 'chink in the armour' has a meaning entirely divorced from racism where given the forethought in print one might assume knowledge of the alternative reference but in speech one could make allowances.
EDIT: ..and in re-reading your OP I see that I've merely repeated your opinion in different words. I could have just said 'I agree' and saved turning energy latent, I shall surely be judged.
Goldberry is now leaving you for Manwe (yes, I'm too lazy for diacritics).
by The Greater East Asian Coalition » Thu Aug 16, 2012 6:45 am
by Franklin Delano Bluth » Thu Aug 16, 2012 6:46 am
by Bombadil » Thu Aug 16, 2012 6:48 am
by TaQud » Thu Aug 16, 2012 6:50 am
The Greater East Asian Coalition wrote:In any case, this is not much worse than 'Hitler Did Nothing Wrong' -flavored Mountain Dew.
by Greed and Death » Thu Aug 16, 2012 6:52 am
by Lincoltshire » Thu Aug 16, 2012 6:58 am
by The House of Petain » Thu Aug 16, 2012 7:46 am
by L Ron Cupboard » Thu Aug 16, 2012 7:52 am
Advertisement
Users browsing this forum: Cerula, Fauxia, Google [Bot], Great Eddy, Haganham, Ineva, La Paz de Los Ricos, Lunayria, Repreteop, Statesburg, Zurkerx
Advertisement