Advertisement

by Selsada » Sat Nov 10, 2012 8:28 am

by Cill Airne » Sat Nov 10, 2012 8:38 am

by Astralsideria » Sat Nov 10, 2012 11:17 am
Cill Airne wrote:La nuit dernière, je suis allé à un match de hockey. Le chœur Je chante dans chanté l'hymne national devant les 400 personnes présentes. C'était effrayant. Ensuite, nous avons regardé le match, et c'était fascinant. Je n'ai jamais vu de hockey avant, mais je l'aime! Mon ami et je ne pouvais pas arrêter de rire hier soir! Je pense que nous avons eu plus de plaisir que n'importe qui là-bas. Certains d'entre vous comme le hockey?
(Désolé pour les fautes, je travaille sur 3 heures de sommeil).


by Serrland » Sat Nov 10, 2012 11:21 am
Cill Airne wrote:La nuit dernière, je suis allé à un match de hockey. Le chœur Je chante dans chanté l'hymne national devant les 400 personnes présentes. C'était effrayant. Ensuite, nous avons regardé le match, et c'était fascinant. Je n'ai jamais vu de hockey avant, mais je l'aime! Mon ami et je ne pouvais pas arrêter de rire hier soir! Je pense que nous avons eu plus de plaisir que n'importe qui là-bas. Certains d'entre vous comme le hockey?
(Désolé pour les fautes, je travaille sur 3 heures de sommeil).

by Nature-Spirits » Sat Nov 10, 2012 11:35 am
Serrland wrote:Cill Airne wrote:La nuit dernière, je suis allé à un match de hockey. Le chœur Je chante dans chanté l'hymne national devant les 400 personnes présentes. C'était effrayant. Ensuite, nous avons regardé le match, et c'était fascinant. Je n'ai jamais vu de hockey avant, mais je l'aime! Mon ami et je ne pouvais pas arrêter de rire hier soir! Je pense que nous avons eu plus de plaisir que n'importe qui là-bas. Certains d'entre vous comme le hockey?
(Désolé pour les fautes, je travaille sur 3 heures de sommeil).
J'aime beaucoup l'hockey. J'irai aux "United Center" regarder les Blackhawks jouent, si le lock-out finirait...
Zoot alors, le franglais ici! Je crois qu'il n'y a pas un vrai mots française pour "lockout", n'est-ce pas?

by Achea and Cisalpinya » Sat Nov 10, 2012 12:35 pm
Selsada wrote:Il n'y a que moi qui a ce sentiment d'amertume quand je vois que pleins de gens de différentes cultures s'essaient à notre langue, comme le grec au-dessus, alors que moi-même n'ai-je jamais essayé d'apprendre la leur ?

by Delvoir » Sat Nov 10, 2012 1:07 pm

by Saint-Thor » Sat Nov 10, 2012 5:22 pm
Selsada wrote:Il n'y a que moi qui a ce sentiment d'amertume quand je vois que pleins de gens de différentes cultures s'essaient à notre langue, comme le grec au-dessus, alors que moi-même n'ai-je jamais essayé d'apprendre la leur ?
Serrland wrote:Zoot alors, le franglais ici! Je crois qu'il n'y a pas un vrai mots française pour "lockout", n'est-ce pas?

by Dohi Faun » Sat Nov 10, 2012 9:45 pm
Saint-Thor wrote:Selsada wrote:Il n'y a que moi qui a ce sentiment d'amertume quand je vois que pleins de gens de différentes cultures s'essaient à notre langue, comme le grec au-dessus, alors que moi-même n'ai-je jamais essayé d'apprendre la leur ?
Je vois ce que tu veux dire. Je n'éprouve que du respect pour ces gens qui apprennent une langue aussi difficile que le français. Je me montre toujours très patient et coopératif envers les touristes ou des étrangers qui décident de parler en français (au lieu de passer immédiatement à l'anglais qu'ils maitrisent souvent mieux, ce qui arrive très souvent au Canada). Même si leur français est imparfait, je salue toujours l'effort.
J'essaie de faire de même quand je voyage. En Allemagne par exemple, la plupart des jeunes se débrouillent plutôt bien en anglais, mais j'essaie quand même de leur parler dans leur langue d'abord, d'utiliser le peu d'allemand que je connais au maximum, voire même d'en apprendre davantage avant d'y aller.Serrland wrote:Zoot alors, le franglais ici! Je crois qu'il n'y a pas un vrai mots française pour "lockout", n'est-ce pas?
J'ai déjà entendu l'expression "cadenas" pour dire "lock-out" mais on ne l'utilise pas en Europe et c'est extrêmement rare de l'entendre ici au Québec. Je crois que les francophones du monde entier utilisent très majoritairement "lock-out".
)
by Dongolia » Sat Nov 10, 2012 11:55 pm
Sobaeg wrote:Because of Insurance and Credit and market forces, blue collar and white-collar goods and services are overly inflated.

by Saint-Thor » Sun Nov 11, 2012 2:25 am
Dohi Faun wrote:Moi aussi j'ai beaucoup de respect pour ceux qui ont le...courage d'essayer d'apprendre ma langue. ( ma langue maternelle c'est l'anglais. Et ce n'est pas une langue facile ça)

by Saint-Thor » Sun Nov 11, 2012 3:13 am

by Dalodon » Sun Nov 11, 2012 3:35 am

by Achea and Cisalpinya » Sun Nov 11, 2012 3:42 am


by Dohi Faun » Sun Nov 11, 2012 7:33 am
Saint-Thor wrote:Prenons simplement l'exemple, à mon avis, le plus difficile en conjugaison: le verbe "coudre" (to sew or to stitch) à la première personne de chaque temps et mode.

by Dohi Faun » Sun Nov 11, 2012 7:41 am
Achea and Cisalpinya wrote:Et comme beaucoup d'anglophones tu as un problème aevc le masculin/féminin.
Mais c'est pas grave,ce topic est aussi là pour aider ceux qui veulent améliorer leur français. Je serais ravi de t'aider.


by Achea and Cisalpinya » Sun Nov 11, 2012 8:46 am

by Dohi Faun » Sun Nov 11, 2012 9:03 am
Achea and Cisalpinya wrote:Je sais pas à quoi correspond le subjonctif en anglais...

by Achea and Cisalpinya » Sun Nov 11, 2012 9:08 am

by Saint-Thor » Sun Nov 11, 2012 6:09 pm
Dohi Faun wrote:Saint-Thor wrote:Prenons simplement l'exemple, à mon avis, le plus difficile en conjugaison: le verbe "coudre" (to sew or to stitch) à la première personne de chaque temps et mode.
Ben il faut pas que tu me convainques que le français est/soit (?) difficile.![]()
Parlant comme anglophone, une des choses les plus difficiles du français (aussi l'espagnol, l'italien, et cetera) pour nous c'est le subjonctif.


by Manahakatouki » Sun Nov 11, 2012 6:33 pm

by Selsada » Sun Nov 11, 2012 6:44 pm
Dohi Faun wrote:Saint-Thor wrote:Prenons simplement l'exemple, à mon avis, le plus difficile en conjugaison: le verbe "coudre" (to sew or to stitch) à la première personne de chaque temps et mode.
Ben il faut pas que tu me convainques que le français est/soit (?) difficile.![]()
Parlant comme anglophone, une des choses les plus difficiles du français (aussi l'espagnol, l'italien, et cetera) pour nous c'est le subjonctif.

by Dohi Faun » Sun Nov 11, 2012 7:36 pm
Saint-Thor wrote:N'aie crainte mon ami, l'exemple cité ci-dessus est probablement le plus marquant mais il est loin de représenter l'ensemble de la langue. Je voulais simplement dire que l'anglais est simple par rapport au français.
Moi je dirais qu'une des parties les plus difficiles de la langue française ce sont sans doute les verbes.Advertisement
Users browsing this forum: Alvecia, Canarsia, Dogmeat, Elejamie, Ifreann, North Korea Choson, San Lumen, The Archregimancy, Xinisti
Advertisement