Hé oui. Le français est une langue difficile, pleine de subtilités et de règles. Mais Nature-Spirit l'écrit très bien. Je ne fais que "chercher des bibittes".

Advertisement

by Saint-Thor » Fri Apr 24, 2015 12:07 pm

by Saint-Thor » Fri Apr 24, 2015 2:56 pm

by Paglio » Fri Apr 24, 2015 3:37 pm


by Anollasia » Fri Apr 24, 2015 3:58 pm
Paglio wrote:Bonjour. J'étudie français maintenant. Je déjà parle italien et anglais. Mon français n'est pas trés bien - seulement en ce moment.


by Nature-Spirits » Fri Apr 24, 2015 4:33 pm

by Paglio » Fri Apr 24, 2015 5:44 pm


by Saint-Thor » Fri Apr 24, 2015 6:25 pm

by Saint-Thor » Fri Apr 24, 2015 6:35 pm


by Paglio » Fri Apr 24, 2015 9:47 pm

by The Conez Imperium » Fri Apr 24, 2015 10:11 pm

by Paglio » Fri Apr 24, 2015 11:20 pm

by New Waterford » Sat Apr 25, 2015 5:08 am
Paglio wrote:Je ne peux pas écouter le français bien...c'est difficile pour moi. :/

by Sanctissima » Sat Apr 25, 2015 2:56 pm

by Anollasia » Sun Apr 26, 2015 1:55 pm
Sanctissima wrote:Smoya wrote:Je pense l'espagnol n'est pas difficile pour écoutant. C'est facile.
Ca dépend sur le dialecte.
En général, le français standard est assez façile à comprendre.
Les uniques dialectes, particulièrement ceux qui sont régionales, sont considérablement plus difficiles à comprendrent.
Le Chiac, par exemple:
http://en.wikipedia.org/wiki/Chiac#Example_sentences

by Saint-Thor » Sun Apr 26, 2015 2:12 pm
Anollasia wrote:Sanctissima wrote:
Ca dépend sur le dialecte.
En général, le français standard est assez façile à comprendre.
Les uniques dialectes, particulièrement ceux qui sont régionales, sont considérablement plus difficiles à comprendrent.
Le Chiac, par exemple:
http://en.wikipedia.org/wiki/Chiac#Example_sentences
Le français Québecois est dégueulasse.

by Nature-Spirits » Sun Apr 26, 2015 8:31 pm
Saint-Thor wrote:Nature-Spirits wrote:Hein ? Mais c'est l'erreur qui est commune, et "erreur" c'est féminin, non ? Ou est-ce que c'est mis au masculin parce qu'il fait partie d'une autre phrase ?
Non, le mot aurait pu être dans la même phrase. Tu dois tout le temps te poser la question avec quoi s'accorde l'adjectif. Dans ta phrase, "commun" s'accorde avec "c'est", donc masculin. "C'est" est formé du verbe être et du pronom démonstratif "ce" qui est masculin.
Par exemple je pourrais dire: Notre Terre, c'est précieux. ("précieux" s'accorde avec "c'est")
Mais je pourrais aussi dire: Notre Terre est précieuse (précieuse s'accorde avec Terre qui est féminin).
Si ça peut t'aider, tu peux remplacer "C'est" par "Cela est". Tu ne diras jamais "Cela est belle" ou "Cela est bonne". C'est toujours masculin. Il y a un nom précis pour cette règle mais je l'ai oublié.

Anollasia wrote:Sanctissima wrote:
Ca dépend sur le dialecte.
En général, le français standard est assez façile à comprendre.
Les uniques dialectes, particulièrement ceux qui sont régionales, sont considérablement plus difficiles à comprendrent.
Le Chiac, par exemple:
http://en.wikipedia.org/wiki/Chiac#Example_sentences
Le français Québecois est dégueulasse.

by Aelex » Mon Apr 27, 2015 7:12 am
Nature-Spirits wrote:En fait, le français du Québec est simplement différent que le français de la France. L'un n'est pas supérieur ni inférieur à l'autre. Et, de plus, le français du Québec est plus conservatif que celui de la France en tant que la prononciation des voyelles, car il conserve des distinctions que le français de la France a perdu.

by Anollasia » Mon Apr 27, 2015 12:19 pm
Nature-Spirits wrote:Saint-Thor wrote:Non, le mot aurait pu être dans la même phrase. Tu dois tout le temps te poser la question avec quoi s'accorde l'adjectif. Dans ta phrase, "commun" s'accorde avec "c'est", donc masculin. "C'est" est formé du verbe être et du pronom démonstratif "ce" qui est masculin.
Par exemple je pourrais dire: Notre Terre, c'est précieux. ("précieux" s'accorde avec "c'est")
Mais je pourrais aussi dire: Notre Terre est précieuse (précieuse s'accorde avec Terre qui est féminin).
Si ça peut t'aider, tu peux remplacer "C'est" par "Cela est". Tu ne diras jamais "Cela est belle" ou "Cela est bonne". C'est toujours masculin. Il y a un nom précis pour cette règle mais je l'ai oublié.
OK, je comprends. Merci bien.Anollasia wrote:
Le français Québecois est dégueulasse.
En fait, le français du Québec est simplement différent que le français de la France. L'un n'est pas supérieur ni inférieur à l'autre. Et, de plus, le français du Québec est plus conservatif que celui de la France en tant que la prononciation des voyelles, car il conserve des distinctions que le français de la France a perdu.
Pourquoi tu penses que c'est dégueulasse ?Anollasia wrote:
Pardon?
C'est du sarcasme.

by Saint-Thor » Mon Apr 27, 2015 2:45 pm
Aelex wrote:Nature-Spirits wrote:En fait, le français du Québec est simplement différent que le français de la France. L'un n'est pas supérieur ni inférieur à l'autre. Et, de plus, le français du Québec est plus conservatif que celui de la France en tant que la prononciation des voyelles, car il conserve des distinctions que le français de la France a perdu.
Paradoxalement, le Québécois ne conserve pas tant le Français qu'il ne va plutôt y préférer une forme à une autre.
Certes, le Québécois est resté inchangé depuis l'arrivé des colons quand le Français actuel, lui, est le résultat de la révolution industrielle et des échanges entre les différentes parties de la France et leurs patois respectifs; mais honnêtement, depuis il n'y a pas tant de différence entre le Français actuel et celui du XVième siècle (tout du moins celui des villes)
Advertisement
Users browsing this forum: Alvecia, Canarsia, Dogmeat, Elejamie, Ifreann, North Korea Choson, San Lumen, The Archregimancy, Xinisti
Advertisement