Astrolinium wrote:Gigaverse wrote:That, I know. But I thought it was "Love for the Federation" and not "Love of the Federation".
/disclaimer: still not an authority on Latin.
The objective genitive often is translated as for. The important thing to remember is that Latin is not even in the same immediate family as English -- it's going to work differently.
OK, so what do you mean by "love for the federation" and "love of the federation"? Are we talking about the federation's love for someone or someone's love for the federation? In either case, the love is an action and isn't actually something owned by the subject, and in either case Latin represents it in the genitive. If we consider the phrase, "care for the sick", the sick doesn't actually own the care, but Latin in this case puts "the sick" in the genitive.