NATION

PASSWORD

Latin motto clinic

Talk about regional management and politics, raider/defender gameplay, and other game-related matters.
Not a roleplaying forum.

Advertisement

Remove ads

User avatar
Gerrymander
Civil Servant
 
Posts: 8
Founded: May 27, 2015
Ex-Nation

Postby Gerrymander » Fri May 29, 2015 12:32 am

Astrolinium wrote:
Gerrymander wrote:If you could translate "The one I feed." into Latin it would be much appreciated. For reference; http://www.firstpeople.us/FP-Html-Legen ... rokee.html.


Quem alo.


Thank you kindly. Although, I'll admit that I feel a bit stupid. I've checked back a number of times not realizing that my post was the last on the previous page. :meh:
Last edited by Gerrymander on Fri May 29, 2015 12:34 am, edited 1 time in total.

User avatar
Astrolinium
Post Czar
 
Posts: 36603
Founded: Mar 05, 2011
Ex-Nation

Postby Astrolinium » Fri May 29, 2015 9:48 am

New Pyrrhius wrote:CAEDITE EOS works when I'm trying to say "Kill them", right?


Sort of. You'll want the second person singular when referring to an indefinite number of subjects, so you'd probably actually want Caede eos. And then, to my ear, Caede illos sounds better, as the phrase seems likely to be referring to "some people over there" and it doesn't come out sounding like some word caedeos in the mouth.

Furthermore, I'd consider looking at other verbs for "kill", as caedere has a sense more equivalent to the English "to cut down" than the basic "to kill" -- same effect, essentially, but a different nuance in terms of brutality.
The Sublime Island Kingdom of Astrolinium
Ilia Franchisco Attore, King Attorio Maldive III
North Carolina | NSIndex Page | Embassies
Pop: 3,082 | Tech: MT | DEFCON: 5-4-3-2-1
SEE YOU SPACE COWBOY...
About Me: Ravenclaw, Gay, Cis Male, 5’4”.
"Don't you forget about me."

Ex-Delegate of Ankh Mauta | NSG Sodomy Club
Minor Acolyte of the Vast Jewlluminati Conspiracy™

User avatar
Toasteria
Political Columnist
 
Posts: 2
Founded: Aug 20, 2015
Ex-Nation

Gold, butter, toast

Postby Toasteria » Fri Aug 28, 2015 4:36 pm

I'm looking for something like: All golden-buttered, from crust to crust

At the moment I've got A crusta usque ad crusta, omnia butyrum aureus which I'm sure is horrible ("from crust to crust, all the butter is golden"?), but I pinched it from Canada and I think it has a good rhythm. I'm not too fussed about how close the actual literal translation reads to the english given above, so if "slathered in golden butter all across the toasty loaf" or "buttered gold crunchy hot bread" comes out better in Latin, I'll prefer it over something that might be a perfect translation but sounds rubbish.

Key elements: butter, preferably golden; toast

Show off a bit, use your imagination, have fun. Thanks.


I'll get to fixing the flag next...

User avatar
The Siverian Republic
Ambassador
 
Posts: 1175
Founded: Jan 23, 2015
Ex-Nation

Postby The Siverian Republic » Fri Aug 28, 2015 4:39 pm

Why are doing this? There are google translate websites out there.
"Believe you can and you're halfway there." Theodore Roosevelt
Proud member of The Anti Democracy League
When Someone takes the last slice of pizza
Our National Anthem
How To act like a Boss
"Within a great nation, lies the foundation which may not be so great."~Kaiser Amadeus I
World War 3 In Progress
The 3rd Menavolosia-Azenyanistan War=Won
Intervention in Daniel-Franklin Civil War=Ongoing
Spanish-American War=Withdrawal
[color=#0000FF]US
Christianity
Peace
Wiping out North Korea
Socialism (not a communist!)
DBZ
Bagels
Nukes
Wiping out Iran
Nationalismr[/color=#0000FF]
Iran
North Korea
North Arkana
The Illuminati
World Domination
Communism
Putin
Nazism
Stalinism

User avatar
Themiclesia
Postmaster-General
 
Posts: 10711
Founded: Feb 12, 2013
Anarchy

Postby Themiclesia » Fri Aug 28, 2015 4:59 pm

The Siverian Republic wrote:Why are doing this? There are google translate websites out there.

Google doesn't always provide the most accurate translations or satisfy basic stylistic concerns.
NS stats not in effect
(except in F7)
Gameside factbooks not canon
Sample military factbook
Nations:
Themiclesia
Camia
Antari
>>>Member of Septentrion, Atlas, Alithea, Tyran<<<
Left-of-centre, multiple home countries and native languages, socially and fiscally liberal; he/him/his
Pro: diversity, choice, liberty, democracy, equality | Anti: racism, sexism, nationalism, dictatorship, war
News | Court of Appeal overturns Sgt. Ker conviction for larceny in quartermaster's pantry | TNS Hat runs aground in foreign harbour, hull unhurt | House of Lords passes Stamp Collection Act, counterfeiting used stamps now a crime | New bicycle lanes under the elevated railways | Demonstration against rights abuses in Menghe in Crystal Park, MoD: parade to be postponed for civic activity

User avatar
Themiclesia
Postmaster-General
 
Posts: 10711
Founded: Feb 12, 2013
Anarchy

Postby Themiclesia » Fri Aug 28, 2015 5:02 pm

Astrolinium wrote:
New Pyrrhius wrote:CAEDITE EOS works when I'm trying to say "Kill them", right?


Sort of. You'll want the second person singular when referring to an indefinite number of subjects, so you'd probably actually want Caede eos. And then, to my ear, Caede illos sounds better, as the phrase seems likely to be referring to "some people over there" and it doesn't come out sounding like some word caedeos in the mouth.

Furthermore, I'd consider looking at other verbs for "kill", as caedere has a sense more equivalent to the English "to cut down" than the basic "to kill" -- same effect, essentially, but a different nuance in terms of brutality.

Interficete eas/os/a?
NS stats not in effect
(except in F7)
Gameside factbooks not canon
Sample military factbook
Nations:
Themiclesia
Camia
Antari
>>>Member of Septentrion, Atlas, Alithea, Tyran<<<
Left-of-centre, multiple home countries and native languages, socially and fiscally liberal; he/him/his
Pro: diversity, choice, liberty, democracy, equality | Anti: racism, sexism, nationalism, dictatorship, war
News | Court of Appeal overturns Sgt. Ker conviction for larceny in quartermaster's pantry | TNS Hat runs aground in foreign harbour, hull unhurt | House of Lords passes Stamp Collection Act, counterfeiting used stamps now a crime | New bicycle lanes under the elevated railways | Demonstration against rights abuses in Menghe in Crystal Park, MoD: parade to be postponed for civic activity

User avatar
Astrolinium
Post Czar
 
Posts: 36603
Founded: Mar 05, 2011
Ex-Nation

Postby Astrolinium » Sat Aug 29, 2015 7:24 am

Themiclesia wrote:
The Siverian Republic wrote:Why are doing this? There are google translate websites out there.

Google doesn't always provide the most accurate translations or satisfy basic stylistic concerns.


Google Translate "knows" Latin in the same way that a rabbit knows the finer points of Kantian philosophy: that is to say, not even remotely.

Toasteria wrote:I'm looking for something like: All golden-buttered, from crust to crust

At the moment I've got A crusta usque ad crusta, omnia butyrum aureus which I'm sure is horrible ("from crust to crust, all the butter is golden"?), but I pinched it from Canada and I think it has a good rhythm. I'm not too fussed about how close the actual literal translation reads to the english given above, so if "slathered in golden butter all across the toasty loaf" or "buttered gold crunchy hot bread" comes out better in Latin, I'll prefer it over something that might be a perfect translation but sounds rubbish.

Key elements: butter, preferably golden; toast

Show off a bit, use your imagination, have fun. Thanks.


I'll get to fixing the flag next...


I think butyro sparso aureo a crusta usque ad crustam could work (lit. "with golden butter having been spread from crust to crust"), but I'd like to do more research because I'm not 100% confident that spargere is the word the Romans would have used for spreading butter.

Themiclesia wrote:
Astrolinium wrote:
Sort of. You'll want the second person singular when referring to an indefinite number of subjects, so you'd probably actually want Caede eos. And then, to my ear, Caede illos sounds better, as the phrase seems likely to be referring to "some people over there" and it doesn't come out sounding like some word caedeos in the mouth.

Furthermore, I'd consider looking at other verbs for "kill", as caedere has a sense more equivalent to the English "to cut down" than the basic "to kill" -- same effect, essentially, but a different nuance in terms of brutality.

Interficete eas/os/a?


Interfice, not interficete: the singular is preferred when making general statements to an indefinite number of subjects. And hic and ille do tend to be used as personal pronouns more than the actual third person personal pronouns.
The Sublime Island Kingdom of Astrolinium
Ilia Franchisco Attore, King Attorio Maldive III
North Carolina | NSIndex Page | Embassies
Pop: 3,082 | Tech: MT | DEFCON: 5-4-3-2-1
SEE YOU SPACE COWBOY...
About Me: Ravenclaw, Gay, Cis Male, 5’4”.
"Don't you forget about me."

Ex-Delegate of Ankh Mauta | NSG Sodomy Club
Minor Acolyte of the Vast Jewlluminati Conspiracy™

User avatar
Toasteria
Political Columnist
 
Posts: 2
Founded: Aug 20, 2015
Ex-Nation

Postby Toasteria » Sat Aug 29, 2015 10:40 am

Astrolinium wrote:
Toasteria wrote:I'm looking for something like: All golden-buttered, from crust to crust

I think butyro sparso aureo a crusta usque ad crustam could work (lit. "with golden butter having been spread from crust to crust"), but I'd like to do more research because I'm not 100% confident that spargere is the word the Romans would have used for spreading butter.

I think the Italians would use 'spalmare', if that's any indication.
Maybe 'cooperiō' (cover) would work? No idea of the correct conjugation, person-tense, etc., but it has a good positive, friendly sound to it.
Other 'latin-y' suggestions from crappy web translate sites have included 'delino' (for smear?) or 'misso' (for slather?) but I'm not convinced.

Thanks for the suggestion. I'll gladly take that, and check back in case you find yourself compelled to update further, but you've impressed me already. Cheers! Have a slice on me :D

User avatar
Themiclesia
Postmaster-General
 
Posts: 10711
Founded: Feb 12, 2013
Anarchy

Postby Themiclesia » Sat Aug 29, 2015 12:33 pm

Astrolinium wrote:
Themiclesia wrote:Google doesn't always provide the most accurate translations or satisfy basic stylistic concerns.


Google Translate "knows" Latin in the same way that a rabbit knows the finer points of Kantian philosophy: that is to say, not even remotely.

Toasteria wrote:I'm looking for something like: All golden-buttered, from crust to crust

At the moment I've got A crusta usque ad crusta, omnia butyrum aureus which I'm sure is horrible ("from crust to crust, all the butter is golden"?), but I pinched it from Canada and I think it has a good rhythm. I'm not too fussed about how close the actual literal translation reads to the english given above, so if "slathered in golden butter all across the toasty loaf" or "buttered gold crunchy hot bread" comes out better in Latin, I'll prefer it over something that might be a perfect translation but sounds rubbish.

Key elements: butter, preferably golden; toast

Show off a bit, use your imagination, have fun. Thanks.


I'll get to fixing the flag next...


I think butyro sparso aureo a crusta usque ad crustam could work (lit. "with golden butter having been spread from crust to crust"), but I'd like to do more research because I'm not 100% confident that spargere is the word the Romans would have used for spreading butter.

Themiclesia wrote:Interficete eas/os/a?


Interfice, not interficete: the singular is preferred when making general statements to an indefinite number of subjects. And hic and ille do tend to be used as personal pronouns more than the actual third person personal pronouns.

I think it's clear that the action (kill) requires a concrete subject that is plural in the context of the motto.
NS stats not in effect
(except in F7)
Gameside factbooks not canon
Sample military factbook
Nations:
Themiclesia
Camia
Antari
>>>Member of Septentrion, Atlas, Alithea, Tyran<<<
Left-of-centre, multiple home countries and native languages, socially and fiscally liberal; he/him/his
Pro: diversity, choice, liberty, democracy, equality | Anti: racism, sexism, nationalism, dictatorship, war
News | Court of Appeal overturns Sgt. Ker conviction for larceny in quartermaster's pantry | TNS Hat runs aground in foreign harbour, hull unhurt | House of Lords passes Stamp Collection Act, counterfeiting used stamps now a crime | New bicycle lanes under the elevated railways | Demonstration against rights abuses in Menghe in Crystal Park, MoD: parade to be postponed for civic activity

User avatar
The Greater American Confederation
Secretary
 
Posts: 39
Founded: Oct 10, 2015
Ex-Nation

Postby The Greater American Confederation » Sun Oct 18, 2015 1:53 am

Hello, I'd like a latin translation of my motto please: "Liberty in Diversity"
Thanks.
"A just, a civil, a clever and a compassionate mind is what our nation's citizens should strive for; now and forever"


The Greater American Confederation

User avatar
Gradea III
Lobbyist
 
Posts: 21
Founded: Mar 17, 2015
Ex-Nation

Postby Gradea III » Sun Oct 18, 2015 3:05 am

The Greater American Confederation wrote:Hello, I'd like a latin translation of my motto please: "Liberty in Diversity"
Thanks.

libertatem in diversitatem
Gradea Sanguine
Vizier of Community Affairs, Osiris
Minister of Culture & MP, Balder

User avatar
Ainin
Postmaster-General
 
Posts: 13979
Founded: Mar 05, 2011
Civil Rights Lovefest

Postby Ainin » Sun Oct 18, 2015 4:00 am

What's "flag-bearer of liberty" in Latin?
"And when the last law was down, and the Devil turned round on you — where would you hide, Roper, the laws all being flat?"

User avatar
The Greater American Confederation
Secretary
 
Posts: 39
Founded: Oct 10, 2015
Ex-Nation

Postby The Greater American Confederation » Sun Oct 18, 2015 6:59 am

Gradea III wrote:
The Greater American Confederation wrote:Hello, I'd like a latin translation of my motto please: "Liberty in Diversity"
Thanks.

libertatem in diversitatem

Thank you.
"A just, a civil, a clever and a compassionate mind is what our nation's citizens should strive for; now and forever"


The Greater American Confederation

User avatar
Astrolinium
Post Czar
 
Posts: 36603
Founded: Mar 05, 2011
Ex-Nation

Postby Astrolinium » Sun Oct 18, 2015 9:55 am

The Greater American Confederation wrote:
Gradea III wrote:libertatem in diversitatem

Thank you.


Don't thank him, he's wrong.
"Libertas in Varietate".

Ainin wrote:What's "flag-bearer of liberty" in Latin?


"Libertatis Vexillifer".
The Sublime Island Kingdom of Astrolinium
Ilia Franchisco Attore, King Attorio Maldive III
North Carolina | NSIndex Page | Embassies
Pop: 3,082 | Tech: MT | DEFCON: 5-4-3-2-1
SEE YOU SPACE COWBOY...
About Me: Ravenclaw, Gay, Cis Male, 5’4”.
"Don't you forget about me."

Ex-Delegate of Ankh Mauta | NSG Sodomy Club
Minor Acolyte of the Vast Jewlluminati Conspiracy™

User avatar
Themiclesia
Postmaster-General
 
Posts: 10711
Founded: Feb 12, 2013
Anarchy

Postby Themiclesia » Sun Oct 18, 2015 3:29 pm

The acc. of se is still se, right?
NS stats not in effect
(except in F7)
Gameside factbooks not canon
Sample military factbook
Nations:
Themiclesia
Camia
Antari
>>>Member of Septentrion, Atlas, Alithea, Tyran<<<
Left-of-centre, multiple home countries and native languages, socially and fiscally liberal; he/him/his
Pro: diversity, choice, liberty, democracy, equality | Anti: racism, sexism, nationalism, dictatorship, war
News | Court of Appeal overturns Sgt. Ker conviction for larceny in quartermaster's pantry | TNS Hat runs aground in foreign harbour, hull unhurt | House of Lords passes Stamp Collection Act, counterfeiting used stamps now a crime | New bicycle lanes under the elevated railways | Demonstration against rights abuses in Menghe in Crystal Park, MoD: parade to be postponed for civic activity

User avatar
Astrolinium
Post Czar
 
Posts: 36603
Founded: Mar 05, 2011
Ex-Nation

Postby Astrolinium » Sun Oct 18, 2015 7:13 pm

Themiclesia wrote:The acc. of se is still se, right?


Yes, though in certain circumstances you'll see sese instead.
The Sublime Island Kingdom of Astrolinium
Ilia Franchisco Attore, King Attorio Maldive III
North Carolina | NSIndex Page | Embassies
Pop: 3,082 | Tech: MT | DEFCON: 5-4-3-2-1
SEE YOU SPACE COWBOY...
About Me: Ravenclaw, Gay, Cis Male, 5’4”.
"Don't you forget about me."

Ex-Delegate of Ankh Mauta | NSG Sodomy Club
Minor Acolyte of the Vast Jewlluminati Conspiracy™

User avatar
Unabashed Skeptofascist
Attaché
 
Posts: 80
Founded: Aug 14, 2015
Ex-Nation

Postby Unabashed Skeptofascist » Sat Oct 24, 2015 11:19 pm

I'm looking of Latin for "Holy Papal Empire" and "Interstellar Papal Empire". Thanks!
Generalite/OOC puppet owned by one and only Darussalam!

User avatar
Afallyd
Lobbyist
 
Posts: 13
Founded: Oct 07, 2015
Ex-Nation

Postby Afallyd » Fri Oct 30, 2015 3:28 pm

Could I get a Latin translation for my national motto: "By the grace of the goddesses and gods"

User avatar
Byrrazan
Envoy
 
Posts: 281
Founded: Jun 07, 2015
Ex-Nation

Postby Byrrazan » Thu Nov 05, 2015 9:47 am

May I get a Latin translation for "The Twelve Syllables"?
*Official Byrrazian flag established on November 4th, 2015*

Avery/17/Transgender Woman/Poly-Pansexual/Atheist-Agnostic

Generation 31 (The first time you see this, copy it into your sig on any forum and add 1 to the generation. Social experiment.)

I am NOT a "Shemale", I am NOT a "Tranny", I am NOT a "Sissy", I am NOT a "Faggot", I am NOT a "Sinner", and I am NOT confused. I am a transgender woman with valid human feelings and emotions like you!

User avatar
Astrolinium
Post Czar
 
Posts: 36603
Founded: Mar 05, 2011
Ex-Nation

Postby Astrolinium » Thu Nov 05, 2015 10:12 am

Unabashed Skeptofascist wrote:I'm looking of Latin for "Holy Papal Empire" and "Interstellar Papal Empire". Thanks!


Imperium Papale Sanctum

and

Imperium Papale Inter Stellas

Afallyd wrote:Could I get a Latin translation for my national motto: "By the grace of the goddesses and gods"


Gratia Deorum Dearumque

Byrrazan wrote:May I get a Latin translation for "The Twelve Syllables"?


Syllabae Duodecim
The Sublime Island Kingdom of Astrolinium
Ilia Franchisco Attore, King Attorio Maldive III
North Carolina | NSIndex Page | Embassies
Pop: 3,082 | Tech: MT | DEFCON: 5-4-3-2-1
SEE YOU SPACE COWBOY...
About Me: Ravenclaw, Gay, Cis Male, 5’4”.
"Don't you forget about me."

Ex-Delegate of Ankh Mauta | NSG Sodomy Club
Minor Acolyte of the Vast Jewlluminati Conspiracy™

User avatar
NicePants
Civilian
 
Posts: 1
Founded: Nov 18, 2015
Ex-Nation

Postby NicePants » Wed Nov 18, 2015 11:41 am

"Please put on your pants"

User avatar
Astrolinium
Post Czar
 
Posts: 36603
Founded: Mar 05, 2011
Ex-Nation

Postby Astrolinium » Fri Nov 20, 2015 7:17 am

NicePants wrote:"Please put on your pants"


"Indue bracas, quaeso."
The Sublime Island Kingdom of Astrolinium
Ilia Franchisco Attore, King Attorio Maldive III
North Carolina | NSIndex Page | Embassies
Pop: 3,082 | Tech: MT | DEFCON: 5-4-3-2-1
SEE YOU SPACE COWBOY...
About Me: Ravenclaw, Gay, Cis Male, 5’4”.
"Don't you forget about me."

Ex-Delegate of Ankh Mauta | NSG Sodomy Club
Minor Acolyte of the Vast Jewlluminati Conspiracy™

User avatar
New Icelandic States
Civilian
 
Posts: 1
Founded: Nov 10, 2015
Ex-Nation

Postby New Icelandic States » Fri Nov 20, 2015 7:22 am

I'm Cold.

User avatar
Astrolinium
Post Czar
 
Posts: 36603
Founded: Mar 05, 2011
Ex-Nation

Postby Astrolinium » Fri Nov 20, 2015 7:29 am

New Icelandic States wrote:I'm Cold.


Algeo.
The Sublime Island Kingdom of Astrolinium
Ilia Franchisco Attore, King Attorio Maldive III
North Carolina | NSIndex Page | Embassies
Pop: 3,082 | Tech: MT | DEFCON: 5-4-3-2-1
SEE YOU SPACE COWBOY...
About Me: Ravenclaw, Gay, Cis Male, 5’4”.
"Don't you forget about me."

Ex-Delegate of Ankh Mauta | NSG Sodomy Club
Minor Acolyte of the Vast Jewlluminati Conspiracy™

User avatar
Bedetopia
Diplomat
 
Posts: 740
Founded: Nov 12, 2012
Psychotic Dictatorship

Postby Bedetopia » Fri Nov 20, 2015 9:21 am

I currently have "Deus Ex Dominatione", based off the famous "Deus Ex Machina". However what translators give me is "The God of Domination", but I want it to mean "God(hood) from Domination".

PreviousNext

Advertisement

Remove ads

Return to Gameplay

Who is online

Users browsing this forum: Londoniopol, Notanam

Advertisement

Remove ads